De Madrid a la eternidad
Publicado en Delirios el 17 de Febrero, 2007, 11:02 por Brocco|
12.30 a.m. Calle de Sor Ángela de la Cruz, Madrid. Haciendo tiempo después de la sexta entrevista de trabajo en diez días, antes de la entrada al enésimo curro basura, previo deglutir sandwich casero para no hacer gasto. Descubro en mi visita al trabajo de Snooze que estaba malito (será farsante) de tanto atender a público snob en zona pija durante horario infernal. ![]() Valorando este hecho me dirijo a Castellana, camino de El Corte Inglés de Nuevos Ministerios para hacer pis y tiempo. Entonces me abordaron. No pude zafarme de esas fuerzas poderosas que me envolvieron en apenas unos segundos. De qué tengo cara, demonios, todos los oenegeros, colgados, cuentistas-déjame dinero pal billete de tren, que me han robado y estoy solito en Madrid, no vuelvo más a esta ciuda deshumanizada, ay, mi Cai, si no me crees acompáñame a Atocha; idiota, son las tres de la mañana y, además, el bus es más barato. Ñores, ñoras, los Testigos de Jehová strikes una y otra vez. Con una actitud claramente orientada a las ventas (demasiadas entrevistas, arg), aquella señora que, esta vez al menos, no se dirigió a mi como «oiga, joven», intentó colarme todo tipo de estupideces sobre la espiritualidad y el más allá, a pesar de que le juraba por mis ramas más tiernas que carezco de cualquier tipo de interés por lo trascendente. La excusa para introducir el discurso no fue otra que el cambio climático. No, no eran de Greeenpeace, era evidente porque no llevaban esos petitos tan monos, pero la primera parrafada giró entorno al futuro del planeta y el papel que jugamos los habitantes en él. Ñora, que me moriré antes de que esto reviente, que me da igual. Ñora,que no voy a tener hijos, coño, que me deje, que ya hay demasiados, que odio a los críos y no soy una coneja (sí, Brocco es nena, por si alguien aún lo duda). En fin, amablemente conseguí desprenderme de sus tentáculos, no sin antes llevarme un demencial folleto con estética a lo Reader's Digest (¡y te dicen que pidas información a un apartado de correos! ¿pero en qué siglo viven?) dando múltiples razones para leer la Biblia. Eso sí, aclaran en la letra pequeña que «salvo que se indique lo contrario, todas las citas bíblicas se han tomado de la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras». Ay, mi Nácar Colunga... (Por cierto, descubro que la citada traducción que todos sufrimos en nuestros años de EGB, fue realizada por unos tales Eloíno Nácar y Alberto Colunga. ¿No suenan a personajes de tebeo?) |


La excusa para introducir el discurso no fue otra que el
Semillas (10)

